 |
|

|
المتحف
الوطني
مسافر زاده
التاريخ !
اشرف
أبواليزيد
أولت
وزارة
التراث
القومي
والثقافة في
سلطنة عمان،
عناية بالغة
بإنشاء
المتاحف
وتجديدها،
ويأتي
المتحف
الوطني في
روي، أحد
أحياء مدينة
مسقط، شاهدا
على هذا
الاهتمام،
الذي يعكس
رؤية
|
|
 |
|
 |
|

|
نظرات
جديدة في
الاستعارة
والترجمة
عبدالله
الحراصي
(كاتب واستاذ
مساعد
بجامعة
السلطان
قابوس،
سلطنة عمان)
تعتبر
مسالة
الاستعارة
من أهم
المسائل
التي شغلت
الترجمة
بجناحيها
النظري
والتطبيقي.
وقد
ظهرت
المسالة في
ميدان البحث
اللساني
الحديث 1976 حينما
نشر مناحيم
داجوت
دراسته
المشهورة
|
|
 |
|

|
إشكاليات
ترجمة
العنوان
قراءة في
عنوانين
ابن
عبدالله
الاخضر (ناقد
واستاذ
جامعي من
الجزائر)
قد
يكون
العنوان
أول عنصر
"كتابي
تشكيلي"
تقع عبارته
بين فكي قلم
المترجم «المجرم»
كما شاء
المدعو Santoyo
(J.C))
(1) ان يسم ويصم
ظلما
وعدوانا
جمع
المترجمين.
ولفرط شبه
عبارة
|
|
 |
|

|
روايات
غسان كنفاني
في نص
القاريء
نبيل
سليمان (كاتب
وروائي من
سوريا)
طوال
العقد
التالى
لاستشهاد
غسان
كنفاني، بدت
رواياته
الأوفر حظا
من النقد.
ولئن فترت
عنها من بعد
الشهيته
النقدية،
فقد بات لها
اليوم، وبعد
ربع قرن من
استشهاد
كاتبها،
مدونة نقدية
زاخرة،
|
|
 |
|
 |
|

|
مماطلات
التأويل عند
مؤنس الرزاز
محسن
جاسم
الموسوي (ناقد
وأستاذ
جامعي يعمل
في تونس)
يمكن
لرواية
سلطان النوم
وزرقاء
اليمامة
لمؤنس
الرزان
(المؤسسة
العربية
للدراسات 1997)
أن تخاتل
القارىء،
وتغريه
بتلبس
منظورات
الاحتمال
والمشاكلة،
وهي تفعل ذلك
في اكثر من
مكان داخل
السرد،
|
|
 |
|

|
بول
دي مان
تفسير
هيدغر
لهولدرلين
ترجمة:
سعيد
الغانمي (كاتب
وناقد من
العراق)
يحظى
تفسير
هيدغر
لهولدرلين
بأهمية
كانت كافية
لكتابة
دراستين
بحجم لا بأس
به (1). وبسبب
التأثير
الخارق
للشارح،
تماما
مثلما بسبب
الصعوبة
الاستثنائية
للشاعر
المشروح،
|
|
 |
|
 |
|

|
أدب
الرحلة الى
العالم
الآخر
عرض
وتعليق: سيد
خميس (كاتب
من مصر)
لا
يزال نص
"رسالة
الغفران"
الذي يحتل
مكانا
بارزا في
ابداع
الفيلسوف
والشاعر
العربي
الأشهر أبي
العلاء
المعرى،
كما يحتل
مكانا
بارزا في
"أدب
الرحلة الى
العالم
الآخر" في
التراث
|
|
 |
|
 |
|
 |
|

|
الأداء
المسرحي
ورفقاؤه (1)
ص: دنيس
بابلي DENIS
BABLET
ترجمة:
عبدالحليم
المسعودي
(كاتب من
المغرب)
تادوش
كونتور فنان
بولوني ولد
في فيلوبول wielopole
احدى دساكر
مدينة
كراكوفيا,
cracovie عام 1915،
وبعد دراسة
متينة في
أكاديمية
الفنون
الجميلة
أصبح رساما
ومصمم ديكور
مسرحي
|
|
 |
|

|
جماليات
الصوت
والتعبير
الموسيقى
سعيد
توفيق (
استاذ
جامعي من
مصر)
الظاهرة
الموسيقية
بطبيعتها
ظاهرة
بالغة
التعقيد،
من حيث
تاريخها أو
نشأتها،
ومن حيث
آثارها
الاجتماعية
والتربوية
ودلائلها
الحضارية
والقومية،
ومن حيث
تنوعها
وارتباطها
بغيرها من
الفنون.
|
|
 |
|
 |
|

|
سيد
سعدالدين
فنان يصطاد
الأناقة...
والملمس
الحالم
ناصر
عراق (كاتب
من مصر)
لم
يعان فنان
مصري مثلما
عانى سيد
سعدالدين - 50
سنة -، حيث
واجه في
شبابه
الأول
أزمتين
عنيفتين
كادتا أن
تحطماه.
الأولى
أزمة صحية
رهيبة،
جعلته لا
يغادر
غرفته إلا
قليلا لمدة
عامين،
|
|
 |
|

|
العزف
بريشة الضوء
تعد
ممارسة
التصوير في
سلطنة عمان -
على بكارتها -
تجربة جديرة
بالاهتمام
وتتواصل
المعارض
والمشاركات
والجوائز
ويتواصل
النشر لما
تقدمه عدسة
الكاميرا من
صور الحياة
العمانية.
|
|
 |
|

|
حوار
مع بول
ريكور
الشعر
والإمكان
ترجمة:
سامح فكري (باحث
ومترجم من
مصر)
كثيرا
ما شغلني
هذا السؤال
الخاص
بالتأثير
المتبادل
بين الشعر
والفلسفة،
ولذا
فسؤالي/أسئلتي
هي: ما
التأثير
الذي يمكن
أن يحدثه كل
منهما في
الآخر؟ ما
الذي يمكن
أن يفيده كل
منهما من
الآخر؟
|
|
 |
|
 |
|

|
باول
تسيلان:
قصائد
مختارة
ترجمة:
خالد
المعالي (شاعر
عربي مقيم
في المانيا)
ولد
باول انتشل
في
بوكوفينا
(رومانيا) 1920
أمضى
طفولته
هناك وتعلم
في مدارس
المنطقة،
وقد كانت
لغته الأم
هي
الألمانية،
وهي لغة
أقلية
مازالت حتى
اليوم
موجودة في
رومانيا.
وعندما أتم
دراسته
الاعدادية
|
|
 |
|

|
مختارات
من ديوان
التماريت
غارسيا
لوركا
ترجمة:
عبدالسلام
مصباح (شاعر
ومترجم من
المغرب)
تحتفل
اسبانيا هذه
السنة،
ومعها يحتفل
عشاق الكلمة
القزحية
وغجر الحرف
الناري...
بالذكرى
المئوية
الأول
لميلاد
عندليب
الاندلس
وشاعر
الفلاحين.
وبسطاء
العالم.
وعشاق
الحرية
فيديريكو
غارسيا
لوركا.
|
|
 |
|

|
فرناندو
أربال
مقاطع من
حجر الجنون
ترجمة:
حكمت الحاج (كاتب
عربي يعيش
في تونس)
عندما
أفكر فيها،
ذاكرتي،
الوزير
الأسود
والفيل
الأسود
يسهران فى
آن واحد في
زاوية
غرفتي
عندما أفكر
فيه،
خيالي، أرى
"أسد
كوبنهاجن "
يمر من
أمامي.
عندما أفكر
فيها،
أحلامي،
تتغطى
الأرض
بقبعات
بدون زوائد.
|
|
 |
|

|
قصائد
عشق يابانية
تعريب:
عبدالكريم
الحنكي :شاعر
ومترجم من
اليمن
هذه
مجموعة من
قصائد
الشاعرة
اليابانيه
المعاصرة
ماريتشي كو،
ننقلها الى
العربية،
عبر
الانجليزيه
التي نقلت
اليها عن
الأصل
الياباني،
مع إدراكنا
ما يكتنف ذلك
من محاذير.
|
|
 |
|

|
شعر
من
افغانستان
شعر:
عزيز سلطان
آراش
ترجمة: أحمد
فرحات(شاعر
من لبنان)
عزيز
سلطان آراش
شاعر
افغاني من
مواليد
العام 1963، عاش
في دولة
الامارات
العربية
المتحدة ست
سنوات، حيث
كان يعمل في
إحدى
الشركات
الخاصة بين
إمارتي دبي
والفجيرة.
|
|
 |
|

|
ليحدث
كل هذا
حمدة
خميس (شاعرة
من الامارات
العربية
المتحدة)
ليبزغ
الليل
مفتونا
بعتمته
لن أشعل
قنديلا
|
|
 |
|

|
قصائد
الياس
حلود (شاعر
من لبنان)
كتاب
صفحات
الصبار
كتاب لا
تمزقه
الريح
|
|
 |
|

|
قصائد
باسم
المرعبي (شاعر
عربي يقيم في
السويد)
سترندبيرغ
على الجدار
تعلق
الأقنعة
والظلال
تتكاثف على
الخشبة
|
|
 |
|
 |
|

|
رجل
غائب
احمد
زرزور (شاعر
من مصر)
هذه
الابتسامة
بالأبيض
والأسود
شربت لبن
الصباح
وسألت معي :
أهناك غداء
يا أمي ؟
الابتسامة
بكت على
ملائكة
انتفاضة يوم 20
فبراير ،
|
|
 |
|

|
تنهيدة
لوداع
الغرفة
اشرف
العناني (شاعر
من مصر)
لم
يكن بيدي أن
تتزحزح قدمي
وأترك
أسماء من
أحبهم
معلقة
بلا تاريخ
قبالة نظري
|
|
 |
|

|
شتاء
النقود
عقيل
عباس علي (شاعر
من العراق)
لقد
جاءوا.
أعرفك
أيها الأكثر
انخفاضا من
المراقد،
والأكثر
انخفاضا
من النظرة
المتخفية
بالوصايا
|
|
 |
|

|
قصائد
باسل
عبدالله
الكلاوي (شاعر
من العراق
الغجر
لاعبو شطرنج
بيادقهم
: النار
والحجارة
الليالي
الراقصة
والشواءات ،
|
|
 |
|

|
لي
حزن لا يشبه
غيره
بديعة
كشغري (شاعرة
من السعودية)
قميص
الروح مرصع
بأقفال من
فضة ...
ضلوعي
التي لا
أزرار لها:
|
|
 |
|

|
نتاشا
قصة:
فالنتين
راسبوتين
ترجمة:
أشرف
الصباغ (كاتب
من مصر يقيم
في موسكو)
منذ
وقت غير
بعيد رقدت
في مستشفى
بمدينة
كبيرة
غريبة حيث
أجريت لي
عملية شعرت
بأنها
مزعجة نوعا
ما، إلا
أنها مرت
بنجاح
وتوفيق. لكن
الحديث
يدور ليس عن
ذلك
الموضوع...
|
|
 |
|

|
القاهرة
الليلة
الاخيرة
خليل
النعيمي (كاتب
عربي يعيش في
باريس)
البارحة
كنت سعيدا
مثل ثعلب
يطارد
الريح،
واليوم صرت
حزينا مثل
جمرة الحميض
المنطفئة في
"الخابور"
لم أكن أعرف
أن بك كل هذا
القدر من
التفاهة، لم
أكن أعرف أن
بك كل هذه
الحاجة للحب.
|
|
 |
|

|
جذع
النخلة
بهيجة
حسين (كاتبة
من مصر)
سقطت
النخلة
التي كانت
تقف أمام
بيت جدي
ناحية باب
البحر وليس
ناحية باب
الدوار. هي
لم تسقط في
الحقيقة.
طالع النخل
نحرها لكي
تدخل الأرض
المحيطة
بها ضمن
مساحة
البيت
الجديد
الذي قرر
أخوالي
بناءه
بالطوب
الأحمر.
|
|
 |
|

|
فصل
من رواية
كهف
الفراشات
ابراهيم
فرغلي (قاص من
مصر)
عندما
خرجت من درب
الجنة كان
إعيائي قد
بلغ غايته،
كانت موسيقى
الكهف قد
خفتت قليلا
ولم أكن
أستطيع رؤية
أي شيء. تذكرت
أنني نسيت
المسبار
الذي كنت
أحمله أثناء
دخولي الى
حجرة السحرة.
|
|
 |
|

|
حياة
أخرى
خالد
العزري (قاص
من سلطنة
عمان)
يسطر
جبل ضخم
وواد جاف
المقبرة عن
القرية
الصغيرة..
عندما يحل
الظلام
ينتشر عواء
الذئاب فى
المكان،
يبدو
العواء وهو
قادم من
أعالي
الجبال
الجاثمة
منذ أمد
بعيد
مخيفا،
عندما تكون
القرية
|
|
 |
|

|
قصتان
طاهرة
عبدالخالق
اللواتي (قاصة
من سلطنة
عمان)
دخلا
البيت في نفس
اليوم.. كانت
دموعها
الصامتة
سيلا لا
ينقطع.. أما هو
فإن بكاءه لم
يكن يهدأ.. ليل
نهار.. لم تكن
تدري كيف
تنام هي أو
ينام هو.. فلم
تعد تستطيع
التفريق بين
الصحيان
والنوم:
فكلاهما
غارقان في
بؤس الدموع.
|
|
 |
|

|
قصص
المسافرين
منتصر
القفاش (كاتب
من مصر)
فخ
صغير،
كعادتك لم
تلاحظه،،
ووقعت فيه،
وبعد أن
أحكم حولك،
تبينت كيف
هو من صنعك
انت وليس من
صنعها
|
|
 |
|

|
النوارس
عبدالصمد
حسن (قاص من
العراق)
عبر
أعداء الأفق
المرئي
للنهر
الصاخب،
أطلت مسناة
كونكريتية
بقاعدة
غائرة في كهف
الماء،
ومجاورة
الجسر
الخشبي
الممتد مع
الساحل،
وبين أشجار
الشارع
المتعانقة،
انبثق كشك
بنافذة
تتمرأى
بالنهر.
|
|
 |
|

|
جريان
الحكاية
علي
الصوافي (قاص
من سلطنة
عمان)
بعينين
واسعتين
ومدورتين
أخرجت كل ما
في رأسي على
النافذة
المثبتة
وسط الصالة..
نافذة
لامعة
ونظيفة
وكأنها
دهنت للتو
بماء زجاجي
ناصع..
|
|
 |
|
 |
|

|
المخاطر
الزلزالية
وتخفيف
آثارها
جمال
أبوديب (كاتب
واستاذ
جامعي من
سوريا)
الأرض
كوكب عجيب
غني
بالظواهر
التي تشير
الى النشاط
والحركة
التي ساعدت
على نشوء
واستمرار
الحياة
عليها، فمن
هذه
الظواهر ما
هو مفيد
كالحقل
المغناطيسي
الأرضي
والغلاف
الجوي،
|
|
 |
|

|
رمزية
الجنس في
رواية جنوب
الروح
لمحمد
الاشعري(*)
محمد
أسليم (كاتب
من المغرب)
تشكل
رواية "جنوب
الروح" فضاء
خصبا لتمفصل
موضوعات
تحلينفسية
وأخرى
اثنولوجية
بكيفية تتيح
القول مع
فرانسوا
لابلانتين:
"إن ما يقوم
به الكاتب
(الروائي
فعلا) هو
تحليل ظواهر
|
|
 |
|
 |
|

|
الحركة
السوريالية
في مصر
بشير
السباعي (كاتب
ومترجم من
مصر)
يرجع
بروز
القاهرة
الكوزموبوليتية
إلى الثلث
الأخير من
القرن
التاسع عشر،
مع تدفق
اعداد كبيرة
من
المهاجرين
الأوروبيين
الى مصر تحت
تأثير ظروف
دولية
ومحلية
|
|
![]() |