 |
 |
طريقة نظري إلى الحياة
هِيديو
كوباياشي
(1902-1983)
تقديم وترجمة : محمد عُضيمة
(شاعر ومترجم يقيم في اليابان)
لاشك ان هذه التصورات الخيالية موضوعة ومنسقة بشكل جيد. لكن هل بذل مؤلفوها
كل هذه الجهود للسيطرة على الناس واسرهم؟ لا أحد يشك بأصالة مايضيئه العقل،
ففيه نتعرف على حقيقة ما...لكن الحياة الانسانية في تعقيداتها تظل هي الحياة
الانسانية،
|
|
 |
 |
الرواية التاريخية
وقضايا النوع الأدبي
سعيد يقطين
(ناقد واكاديمي من المغرب)
التشابه بين الذات والتاريخ في الأعمال السردية الجديدة ينبئ بأن هناك
تحولا على صعيد الوعي بالكتابة. يتأسس هذا التحول على قاعدة أن الرواية
يمكن أن تكون في آن واحد نوعا أو نصا، وأنها لاتتحدد على قاعدة |
|
 |
 |
نحو حداثة سياسية عربية
مقدمات وأسئلة
كمال عبد اللطيف(
باحث واكاديمي من المغرب)
الحداثة السياسية عبارة عن أفق فكري تاريخي مفتوح على كل ممكنات الإبداع
الذاتي في التاريخ، فلا يمكن تصور إمكانية تحقق الحداثة بالتقليد، بل إن سؤال
الحداثة في أصوله ومبادئه الفكرية والتاريخية العامة يعد ثورة على مختلف
أشكال التقليد |
|
 |
|
 |
|
 |
 |
رسالة إلى القارئ
منذ أن بدأت أنا أكتب وأنت تقرأ أو تشاهد
حسين العبري
(روائي وطبيب نفسي من سلطنة عمان)
أنت مخطئ. أنت لا تعرفني؛ فكفّ عن إصدار أحكامك عليّ من بُعد. فأنا
مختلف تماما عن الفكرة التي في رأسك. فأنا إنما أكتب في حالتين: في قمة
صفائي، وفي قمة غضبي. وفي الحالة الأولى فإنني أخدعك |
|
 |
 |
إدوار الخراط ناقداً:
حاوره : عمر مقداد الجمني
(كاتب من تونس)
»ثمة طلاق بائن بين الفن والفكر«! هكذا يكتب إدوار الخراط في فصل له من فصول
كتابه »أنشودة للكثافة«.. وفي مواجهة هذا »الطلاق البائن« الذي كرسه »العرف
الشائع«، بل في سبيل منع هذا »الطلاق« |
|
 |
 |
عز الدين المناصرة:
حاوره: جعفر العقيلي
(كاتب من الاردن)
يؤكد الشاعر عز الدين المناصرة أنه أقلَّ الشعراء العرب نرجسية، وأن
الاختلاف بينه وبين الشاعر محمود درويش هو »اختلاف في المنظور الفكري
والموقف السياسي أحياناً، وفي المزاج الشخصي«، أما الخلاف |
|
 |
|
 |
 |
ابتهـالات إلى طـائـرِ المَـذْبحَـة
علي جعفر العلاق
(شاعر واكاديمي من العراق)
قبْلَ أنْ تَنْفَلتَ الظّلمَةُ
من
قِشْرَتِها ، ويَصيرَ الليلُ طِفلينِ
بِدائِيّيْنِ
: صَيْفاً وشتاءْ
|
|
 |
 |
أحبك .. حتى البكاء
فاروق شوشة
(شاعر وباحث اعلامي من مصر)
أحبك حتى البكاء
وأعلم أن الذي بيننا
ليس نزوا
|
|
 |
 |
قصائد
هلال الحجري
(شاعر واكاديمي من سلطنة عمان)
١- »مُغَيَّبَة«(١) في الجَبَلِ الأَخْضَر
أَيّتُها
المَمْشوقَةُ
القَوَامِ كشَجَرَةِ العلعلان(٢) |
|
 |
 |
وزن الثقل
للشاعر البرتغالي: يوجينيو ده أندراد
ترجمة: اسكندر حبش
(شاعر ومترجم من لبنان)
أعمل مع مادة الهواء
المريرة
والهشة
وأعرف
أغنية كي أفسد الموت- |
|
 |
 |
ذاهباً باتجاه البحر
موسى حوامدة
(شاعر من فلسطين)
ذاهباً باتجاه البحر
كانت
الريحُ تضربُ (بابَ الشمس)
وعلى
مقربةٍ من أَنينِ الموجِ
|
|
 |
 |
قصيدتان
أديب
كمال الدين
(شاعر من العراق)
كنّا نجلسُ عاريين في الصحراء
حين
اقترب منّا حصانان أسود وأحمر
|
|
 |
 |
أوجورا هياكونين إيزشو
مائة أغنية لمائة شاعر
ترجمة : علاء الدين رمضان
(مترجم من مصر)
٭ أوجورا هياكونين إيزشو
Ogura
Hyakunin Isshu:
مختارات أدبية يُعتقد أن جامعها هو فيوجيوارا نو تيكا ، وهي تعني بشكل
حرفي : »مائة قصيدة ألفها مائة شاعر مختلفين«، تشتمل مائة قصيدة من نوع
»واكا«
|
|
 |
|
 |
 |
قصائد
هدى حسين
(شاعرة من مصر)
تحنيط الطائر
سأدفن في اللوحة
كل
أعقاب السجائر التي طار دخانها |
|
 |
 |
صحبة التمثال
يحيى الناعبي
( قل لي كيف كنت تعيش
حلمك في مكان ما ، أقل لك من تكون )
محمود درويش
|
|
 |
|
 |
 |
المنازِل
أحمد
بلحاج آية وارهام
(شاعر من المغرب)
تَـعُـودُ لِـتَـسْـكُـنَـنَـا
حُـجُـرَاتُ
الـمَنَـازِلِ
تِلْـكَ
اُلَّـتِي غَرَّبَـتْنَا اُلْـفَجَائِعُ عَـنْـهَا
|
|
 |
 |
صار نخلة
زهران القاسمي
(شاعر من سلطنة عمان)
السماء خفيضة
قال
لي بوابها ...
...
لا توقظ الصمت
|
|
 |
|
 |
 |
العجوز التي حاكت حلماً خجولاً
أمين صالح
(روائي وناقد سينمائي من البحرين)
هذا هو البيت اذن: بسيط، متواضع، يميل الى التقشف لا البذخ، مكوّن من
طابقين، من الطابق الثاني تبرز شرفة تحط على أطرافها بلابل لا تكف عن
الزقزقة والتقافز قرب أصص تزهو بأزهارها الندية، أما النوافذ
|
|
 |
 |
الملائكة
ترجمة محمد المزديوي
(مترجم وقاص مغربي يقيم في باريس)
كانت أمي واقفة على كرسي، وكان في يدها حَطَبَة مشتعلة. أمّا أنا فقد توجهتُ
لشدّ الكلب، وحين عدتُ، وجدتها على هذه الحالة.
|
|
 |
 |
عبقرية المكان
البتراء
عبدالستار ناصر
(روائي وكاتب من العراق)
هل كان طيفاً أم حلماً، ذاك الذي رأيته في وادي (رم) وعلى أرض مدينة (البتراء)
التي مضت خلف التاريخ حتى سبقته في البقاء برغم زوالها؟! |
|
 |
 |
أفراح العودة
سعد القرش
(كاتب من مصر)
وقف القهوجي أمام دار الحاج عمران، وأدار بصره إلى ناحية الفرن، منجذبًا إلى
كلام النساء.
وكانت زهرة المغربية أمام الفرن، وخلفها تحلقت النسوة حول طبلية كبيرة، صُفّت
فوقها قطع العجين في دوائر متداخلة،
|
|
 |
 |
عجوز على الجسر
ارنيست همنغوي
ترجمة: موسى صرداوي
(مترجم فسلطيني يقيم في السويد)
جلس رجلٌ عجوز بنظارته معدنية الإطار وملابسه المغبرة كثيراً على قارعة
الطريق. وكان ثمة جسر عائم عبر النهر، تجتازه عربات نقلٍ، شاحناتٌ،
رجالٌ، نساءٌ وأطفال. وكانت البغال التي تجر العربات تترنحُ من عُلو
|
|
 |
 |
السّكنية
علي الصوافي
(قاص من سلطنة عمان)
عند انكسار الطريق ومع الانحدار المؤدي إلى مهبط الوادي حيث تكون المسافة
التي تربط الجدار الطويل المبني من الجص المتين والطرقة الموصولة بالوادي
فضاء رحبا في الحارة لا سيما أن المارة غالبا ما يسلكون
|
|
 |
 |
عيون تحدق في العتمة
طارق إمام
(قاص من مصر)
.. حدثتني كثيراً عن كاتب أعمى، كان يُعنى بالمتاهات ويبتسم لأشد
الكوابيس شراسة.. بينما تمشي متكئاً على ذراعي كأنني سأصدق كلامك عن
الأشياء التي يزداد أفولها أمام عينيك يوماً بعد يوم . هل تذكر حين
|
|
 |
 |
ابن الحيّ
علي افيلال
(كاتب من المغرب)
وينهض ابن الحيّ لينفض غبار اليأس، ويمسح عن صدره سوء الحظ. وقبل أن يخطو
بعيدا، عن دائرة اللون القاتم الذي صار له حليفا، تأمل في إمعان دقيق أصحاب
العيون الغائرة والوجوه المصفرة الشاحبة، هؤلاء
|
|
 |
 |
رحلة الشيخ
محمود الرحبي
(قاص من سلطنة عمان)
ولأنه اعتاد في حياته المديدة على مسافات شاسعة، فقد كان يشعر بالجدران
الاسمنتية ووجومها القاسي أمام عينيه وكأنها أقرب بكثير من مسافتها
الواضحة تلك، بل كان يحسها وكأنها في غير مكانها، كأنها وراء ظهره الذي
لايراه،
|
|
 |
 |
سؤال الشعر ...
سؤال الذاكرة
سعدية مفرح
(شاعرة من الكويت)
ـــ لماذا لا أداوي علل الروح بهذا الشيء الذي يسمونه الشعر وكأنهم يشيرون
للحياة في واحد من أجمل أسمائها ؟ |
|
 |
|
 |
 |
إسماعيل كاداريه..
مدينة مفتوحة للمتاعب
ترجمة وبحث: مروان حمدان
(مترجم من الاردن)
حصل الكاتب الألباني المعروف إسماعيل كاداريه مؤخراً على جائزة مان بوكر
الدولية في الأدب متفوقاً بذلك على كتاب عالميين بارزين مثل جون ابدايك،
دوريس ليسنغ، مارغريت آتوود، غونتر غراس، فيليب روث،
|
|
 |
 |
قراءة في مجموعة
»يؤنثني مرتين« لآمال موسى
صالح دياب
(شاعر من سوريا)
تطرح المجموعة الشعرية الجديدة »يؤنثني مرتين« الصادرة أخيرا عن دار
سيراس، للشاعرة التونسية آمال موسى إشكالا يتعلق بالسياسة الشعرية التي
يمكن انتهاجها في سبيل إضاءة المسكوت عنه شعريا. ليس لدى المرأة فحسب،
|
|
 |
 |
مجموعة رفرفة:
لحظة الاكتشاف وكسر المألوف المكاني
جوخة الحارثي
(قاصة من سلطنة عمان)
اللحظة الزمنية الفارقة، الحضور الزمني الحقيقي في مجموعة رفرفة(1) هو لحظة
الاكتشاف، تغلب الشخصية الأنثوية على قصص هذه المجموعة، ولكن الأنثى هنا لا
تحضر بالضرورة ضمن سياقات الأنثى النمطية،
|
|
 |
|
 |
 |
بين طريق دمشق والحديقة الفارسية:
شاعر يمشي في غيابه
مفيد نجم
(ناقد من سوريا)
عند الحديث عن التجارب الجديدة التي ظهرت في الشعر السوري المعاصر خلال
العقود الثلاثة الماضية، لا نجدّ أية إشارة الى تجربة الشاعر نوري الجراح،
الذي تنقل في اقامته بين أماكن عديدة، لعل أهمها
|
|
 |
 |
صورة الزمن
في باب الشمس
جرجس
شكري
(شاعر من مصر)
عالم من الصور والرموز والأشياء الصغيرة والحكايات البسيطة. اجتمعت
لتصنع وطناً، تجسده وتحكيه بل وتحفظه حين تحولت إلى دموع وضحكات وبعض
أفراح صغيرة وأحزان دائمة، ما هي سوى أشياء وصور
|
|
 |
 |
محمد دريوس:
(ثلم في تفاحة طافية)
منذر مصري
(شاعر من سوريا)
رغم أني من اعتاد أن يسأله الناس:
(من أين تأتي بمثل هذا الكلام!) أجدني أسأل محمد دريوس ذات السؤال:
(محمد، حقاً، من أين تأتي بمثل هذا الكلام!).
أنا الذي كبر وخبر كفاية، حتى صار لا يفاجئه أحدٌ أو شيء،
|
|
 |
 |
»المرأة الواقفة تجلس«
الإصدار السادس من كتاب نزوى
صدر مؤخرا الإصدار السادس من سلسلة كتاب نزوى وفيه مجموعة قصصية هي
الأولى للقاصة العمانية زوينة خلفان بعنوان »المرأة الواقفة تجلس«. يأتي
هذا الكتاب بعد خمسة كتب صدرت عن السلسلة: »حوار الأمكنة والوجوه« |
|